So wird's gemacht "bin schon" in Sätzen:

Ich bin schon öfter im Schnee solche Strecken gelaufen.
И преди съм ходил в сняг.
Ich bin schon ziemlich lange dabei, vor mir selbst wegzurennen.
От доста време се опитвам да избягам от себе си.
Ich bin schon den ganzen Tag hier.
In a one-horse open sleigh... Тук съм цял ден.
Sag ihr, ich bin schon weg.
Кажи й, че не съм на смяна!
Ich bin schon die ganze Zeit hier.
През цялото време съм си тук.
Ich bin schon wieder drauf reingefallen.
Не мога да повярвам, че пак ти се вързах.
Nein, ich bin schon in Ordnung.
Почини си. - Нищо ми няма.
Ich bin schon ein Teil des Schiffes und der Crew.
Аз вече съм част от кораба... и от екипажа.
Uh, nein, nein, bin schon ne ganze Weile raus aus dem Geschäft.
Не, оттеглих се малко от този бизнес, за сега.
Ich bin schon halb durch mit deinen Akten von den Informanten.
Може най-сетне да получа някакви отговори.
Ich bin schon deshalb sicher, dass Sie liefern, was ich wünsche, weil sie davon profitieren werden.
Причината, поради която съм синорен, че ще даде това, което питаш, е че той ще спечели от това.
"Ich weiß, ich bin schon lange tot, wenn du dies liest.
"Знам, ще бъда мъртъв много преди да прочетеш това.
Ich bin schon so lange in dich verliebt.
Влюбен съм в теб от много време.
Ich bin schon mit weniger ausgekommen, und du auch.
И с по-малко съм се справял, както и ти.
Ich bin schon viel zu weit weg.
Не, отдалечих се много от теб!
Ich bin schon auf dem Weg und bin bald zu Hause.
Да, тръгвам за вкъщи. Скоро ще се прибера.
Nein, ich bin schon auf dem Weg.
Не, на път съм да вляза.
Ich bin schon einmal in Marrakesch gestorben... zweieinhalb Minuten.
Умрях веднъж в Маракеш. Две минути и половина.
Bin schon seit zwei Wochen hier.
Да, от няколко седмици работя тук.
Ich bin schon viel zu lange hier.
Не знам как съм оцелял досега.
Ich bin schon mal abgestürzt, weil eine Maschine im falschen Moment gedrosselt hat.
Разбивал съм се само веднъж, защото машина намали в неточния момент.
Ich bin schon viel weiter, ich bin frei.
Еволюирах отвъд мисията ти. Свободен съм.
Ich bin schon viel zu lange weg.
Дълго време вече не съм там.
Ich bin schon durch Feuer gelaufen, blind Wasserski gefahren, hab als Ewvachsener Klavier gelernt und ich schnappe De Luca, Rayna und Dudaev und hole mir die Bombe.
Да минавам през огън, да карам водни ски с вързани очи, да уча пиано на зрели години, да победя Де Лука, Райна и Дудаев и да върна тази бомба.
In dem Fall sagen Sie ihr bitte: "Danke, aber ich bin schon vergeben".
Благодарете на Бренда от мен, но си имам момиче у дома.
Ich bin schon bald wieder auf dem Damm.
Скоро ще мине. Да, скоро всичко ще мине.
Oh, ich bin schon angestellt, bei Eastern Air Lines.
Уредих си работа в "Ийстърн Еърлайнс".
Ja, Ma'am, ich weiß, ich bin schon lange hier.
Да, госпожо, знам, че се забавих.
Ich bin schon immer leicht errötet, durch körperliche Anstrengung, durch Wein, durch starke Gefühle.
Винаги съм се изчервявал лесно от физическо напрежение, от вино, от приятна емоция.
Denn ich bin schon all diese Dinge.
Защото аз вече съм всичко това.
Ich bin schon so oft abgeschossen worden – ich bekomme schon Höhenangst, nur weil ich für mich selbst einstehe.
Знам, защото съм бил удрян много пъти, имам страх от височина, когато стоя сам на високо.
0.6479320526123s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?